Kláris
Kláris
Főoldal Hírek Korábbi számaink Színházi kritikák Rólunk Élhető Világ Kapcsolat

Színházi kritika

SZÍNHÁZ

A REVIZOR

Nemzeti Színház 

A színpadkép, az első néhány másodperc azonnal megadja az alaphangot: zuhog a víz fentről egy nagy tócsába, elöl kétoldalt nagy átmérőjű feltűnő műanyag csövek – csatornák –, egy ember négykézláb közlekedhet bennük, fentről pedig különböző pontokon hosszú köteleken vizesvödrök lógnak le, melyeket időről időre felhúznak-leeresztenek. Hirtelen nem is tudjuk mire vélni a beérkező szereplőket szedett-vedettnek tűnő gúnyáikban, titkos megbeszélésre, kemény bőröndökkel – utaznak? Vagy ülőalkalmatosságokat cipelnek? A háttérben különös alakok futnak át olykor a színen. És így tovább, mondhatnánk. Mindeközben Gogol ötfelvonásos vígjátékát látjuk csaknem 3 órát át két részben. Vígjáték? Burleszk – is? És mi még? – Humor és sajnálat, értelem és érthetetlenség, amilyen az ember. Hol ilyen, hol olyan, de legfőképpen irracionális, aki hinni akar, és megélni, túlélni, a színpadon úgy, ahogyan Gogol, majd az ő A revizora után a neves grúz (georgiai) rendező, Avtandil Varszimasvili látta-látja. Tele iróniával és mégis emberséggel, szánalommal.

Kiváló szereplőgárda nélkül nem is lehetett volna ezt és így színpadra állítani. Gogol drámája sokszereplős, a grúz rendező csaknem valamennyi szereplőt megtartja, és hoz újakat is. (Elmaradnak: járási orvos, két tekintélyes polgár, rendőrkapitány és rendőrök, újak: Iván atya és Vlasz fogadós). Gogol művét (A revizor, 1836) látjuk, de sajátosan, nem mai, hanem – időtlen változatban, ugyanakkor koherens rendezésben. (A rendező színpadi változata nyomán a magyar szöveget írta Kozma András, aki egyben a dramaturg is). Orosz kisváros – erre talán csak az a néhány fatörzs utal, amik körbeveszik a szereplőket, meg a szereplők nevei. És főleg – az, amiről legfőképpen szól, a kenőpénz, a megalázkodás a „hatalmasság” vagy annak vélt ember előtt, egymás befeketítése. Vagy ezek sem csak orosz jellemvonások…?! (Annál rosszabb.)

A rendezés, a zene (Josef Bardanasvili) beszippantja a nézőt, ha lehet ilyet mondani. Néhol nem is értjük, csak sejtjük, miről van szó, talán halandzsa-szöveg is keveredik benne. És mégis az akár humorként is vehető történések között fel-feltűnik Iván atya (Rubold Ödön), aki a Bibliából olvas fel. Rendre Szodoma és Gomora történetéről, az 50, vagy csak 40, vagy akár csak 10 igaz ember megtalálásáról. De itt most nincsenek angyalok, idegen ember csak a minden pénzét elherdáló fiatalember [(Ivan Alekszandrovics) Hlesztakov, pétervári (tisztviselő) hivatalnok – Herczegh Péter] és szolgája (Oszip, a szolgája – Bordás Roland) van. Iván atya pedig a történet befejezését, Szodoma és Gomora pusztulását a legvégén olvassa csak fel… de az egész előadás alatt ott „lóg a levegőben”.

Kell pontosan tudnunk, kinek mi a bűne? Talán igen, talán nem fontos részleteiben. A polgármester [Anton (Antonovics) Szkvoznyik-Dmuhanovszkij, polgármester – Trill Zsolt] mindenkit a markában tart, a kereskedőket megzsarolja, már három kormányzót is „megvezetett”, becsapott. A közkórház főgondnoka [Artyemij Filippovics Zemljanyika, a (közjótékonysági intézmények) közkórház főgondnoka – Kristán Attila] a természetre bízza, meggyógyulnak, vagy meghalnak-e a betegei, drága gyógyszerekre nem költ, megfelelő ételre és higiéniára (!) sem. A tanfelügyelő (Luka Lukics Hlopov, tanfelügyelő – Varga József) elnézi egyik tanára dühkitöréseit (vagy csak szemlélteti Nagy Sándor hősiességét a székek eltörésével), a járásbíró (Ammosz Fjodorovics Ljapkin-Tyapkin, járásbíró – Szarvas József) egyes viselt dolgait meg sem ismerjük pontosan, kivéve, hogy azelőtt úgy (1836*-1814**=) 22 évvel választották meg 3 évre. Azóta sem. A postamester (Ivan Kuzmics Spekin, postamester – Mészáros Martin) felbont és persze elolvas – olykor szétkürtöl – minden levelet, Hlesztakov levelétől ezért omlik össze a végén a polgármester. A helyi földbirtokosok (Pjotr Ivanovics Dobcsinszkij – Schnell Ádám, Pjotr Ivanovics Bobcsinszkij – Berettyán Sándor) bűne talán utólag leginkább az, hogy ők kezdték híresztelni Hlesztakovról, hogy revizor. De szó kerül Dobcsinszkij törvénytelen gyerekéről is. A nők sem maradhatnak ki a tablóképből: a feleség is, a leány is hagyja, hogy Hlesztakov udvaroljon nekik. (Anna Andrejevna, a polgármester felesége – Szűcs Nelli, Marja Antonovna, a leányuk – Katona Kinga. Mellettük, velük van még Luka Lukics tanfelügyelő felesége (Duma Kata e.h.).

Hlesztakov pénztelen, felrémlik később holmi „kártya-téma”, már két hete ott vannak a fogadóban (fogadós – Kovács S. József), de nem fizetnek, ezért félni kezd, hogy börtönbe csukják. Amikor a polgármester – aki most már azt hiszi, Hlesztakov a revizor inkognitóban, amit egyébként a fiatal, hebrencs? fiatalemberről nehéz lenne elhinni, megjelenik, egymástól tartanak, de Hlesztakov hamar felismeri a helyzetet: valamiért őt nagyra tartják. A polgármester házában, a sok jó bor hatására túlzottan is megered a nyelve, Pétervárról és saját társadalmi állásáról olyasmiket mesél, amiknek a polgármester legfeljebb a felét hiszi el, de ennyi is elég. A város „előkelőségei”, félve egy pétervári jelentéstől, maguktól puhatolják ki, Hlesztakov mennyire megkörnyékezhető, azaz: korrumpálható. Csak az első néhány perc kínos, utána már minden simán megy, ő mindent megígér az egyénenként színe elé járuló, egyébként látszólag ágról szakadt polgároknak, akik pedig fizetnek (csak kölcsönbe!)… Hlesztakov élvezi, megalázza őket, játszik velük. A legkevesebb pénze éppen a két helyi földbirtokosnak van. Végül több mint ezer rubelt szednek össze Hlesztakovék, ami nem kevés pénz – ideje elillanniuk. Addigra már feleségül kérte – nem a polgármester feleségét, természetesen, hanem a lányát, de az anyjára kacsintva. A lányt persze oda is adják neki, miután az anyja szinte az ágyába küldte lányát: lebontotta két kislányos copfját, és egy lenge köntöst adott rá. Kész, mehet. És a lány megy nemcsak Hlesztakov szobájába (és ágyába), de Hlesztakovék elpárolgása után őutánuk is, ha már eredeti kiszemeltje, a dadogós Bobcsinszkij nem akart kötélnek állni. Hlesztakov persze „csak egy napra” utazott el állítólagos gazdag nagybátyjához… A többit nem tudjuk meg, de azt bőségesen, ahogyan Hlesztakov feladott és persze a postamester által azonnal felbontott leveléből ők is mindent megtudtak, többek között, hogy mennyire butának tartja Hlesztakov a polgármestert. A nézőknek azonban nem akaródzik nevetni. „Röhögni” meg különösen nem, őrajtuk sem. Inkább a legvégén tapsolnak hosszasan…

Kiváló rendezés mellett természetesen kiváló a színészek játéka. Külön-külön egyéni vonásokat mutatnak fel, van, akinél ez még dadogással is párosul (Bobcsinszkij). De találkozunk kisebbségi érzéssel (szintén Bobcsinszkij), házastársi hűtlenség miatti összeomlással (Zemljanyika), szakmai ártalomkénti kíváncsisággal (postamester), részvétlenséggel (közkórház főgondnoka). És ott van Dobcsinszkij házasságon kívül született gyermeke is. Nem marad el mögöttük Anna Andrejevna sem, aki Pétervárra vágyik, akinek ezredes (?) udvarolt… és amikor úgy tűnik, lánya Pétervárra megy férjhez, máris lenézi a körülötte lévőket, de maga a polgármester is kitesz magáért e téren. Természetesen az ő kudarca, csalódása a legnagyobb, magára ébredése a legkeserűbb, különösen, hogy egyértelmű, mennyire befeketítették őt. De nincs más választása, meg kell bocsátania nekik… Kivált, hogy éppen megérkezett a tényleges revizor. Miközben a „kénköves tűz” (Szodoma és Gomora) az egész társaság fejére hull, nincs hova menekülniük.

Hlesztakov szerepében Herczegh Péter szinte lubickol, él és oly könnyed, hogy nem is lehet(ne) rá haragudni. Hiszen ő nem állította, hogy revizor lenne, csak „nem bontotta ki a teljes igazságot”. És persze teljességgel kihasználta mások ostoba félelmét. Olykor megszólal az isteni hang is: „szélhámos” – de vajon ki szélhámos igazából…?

És nem volt senki, aki visszatartsa őket? Dehogynem, a csak hangot kiadni, beszélni nem képes Fevronya Petrovna Posljopkina (Nagy Mari). Nem tudni, ki ő és miért van ekkora szerepe a férfiak, az előkelőségek között, de minden veszély esetén ott van és jelez, hol közvetlenül, hol a háttérben. Megfordítani, megállítani az eseményeket azonban ő sem képes. Játszik még Madácsi István (Sztyepan Ivanovics Korobkin, nyugalmazott tisztviselő, a város tekintélyes polgára), hiszen egy város nem lehet meg polgárok nélkül.

De miért burleszk is? – mert a tócsának a fő lényege éppen az, hogy beletaposnak, átlépik, beleesnek, időről időre újabb vízmennyiség kerül bele föntről, vagy egy-egy vödörből. Mert a vödrök folytonos mozgásban vannak, le lehet locsolni egymást, de pénzt is lehet beléjük tenni. Mert nevetésre késztető csoportjeleneteket láthatunk olykor, amint összevitatkoznak egymással, vagy éppen „gondolkodnak”. Mert olyan feltűnő lábemelésekkel, térdfelhúzásokkal járnak-kelnek-szaladgálnak, amik akaratlanul is mosolyra késztetnek. Vagy fényes fémtálcákat tesznek arcuk elé, amikor „csoportképet” készítenének róluk – amit másként is értelmezhetünk, nem csak „viccesnek”.

Díszlettervező maga a rendező. A tócsa, a két nagyméretű cső (csatorna?), a vödrök, a Thonet székek…

Jelmeztervező: Teo Kukhianidze, egyesek fekete ruhában (a két földbirtokos, a postamester), mások öltözete akkor is szedett-vedettnek hat, ha egyébként jól szabott lenne egyik-másik darabja (a főgondnok, a tanfelügyelő, a járásbíró stb., azaz az előkelőségek), de a polgármester öltözete valóban szakadt, ugyanígy Hlesztakové is. A hölgyek ruházata természetesen szelídebb, bár a kikapósnak tűnő polgármesterné ruhája kissé kihívó. Jelmezkivitelező: Gyöngyösi Renáta. Rendezőasszisztens: Kernács Péter.

Bemutató: 2023. december 2.

Megtekintett előadás: 2023. december 29.

Budapest, 2023. december 30.

–––

*1836 – a darab megírásának éve

**1814 – ahogy hallhatjuk többször is, ekkor választották meg a bírót

                Györgypál Katalin

 

 

♣    ♣    ♣
 
 
 
KLÁRIS irodalmi-kulturális folyóirat                                >>Impresszum<<                                Minden jog fenntartva!  ©