Kláris
Kláris
Főoldal Hírek Korábbi számaink Színházi kritikák Rólunk Élhető Világ Kapcsolat

PILLANTÁS A HÍDRÓL

SZÍNHÁZ

HAMLET

Globe Színház a Margitszigeti Szabadtéri Színpadon (Shakespeare's Globe Theatre)

Magyarországon egyetlen alkalommal játszották az eredeti állapotában rekonstruált Globe Színház utazó színészei Shakespeare közismert drámáját, természetesen angolul, kétoldalt hatalmas kivetítőkön magyarul olvashatóan. Ez utóbbi sok figyelmet elvont a nézőktől tartalmilag is, a színpad – meglehetősen egyszerű, szinte Shakesperae korabeli – színpadképeitől, a kiváló angol színészek játékától. De még így is élvezhettük egészen különleges voltát mind a rendezést, mind a játék stílusát, mind az angol nyelv abszolút irodalmiságát illetően. Az előadás a nagy drámaíró születésének 450. évfordulója előtti tisztelgés, utazó előadásként szerte a világon 204 országban adták/adják elő két év alatt (Globe to Globe Hamlet vállalkozás).

Az előadást ketten rendezték, mondhatnánk azt is, hogy „régiesen”, de inkább autentikusan. Dominic Dromgoole és Bill Buckhurst, előbbi a Globe Színház művészeti vezetője.

Egy-egy színész – talán Hamlet alakítóját kivéve – sokféle szerepet játszott sokféle stílusban, bár még Hamlet is „beállt” a „koldusok”, utcai zenészek közé.

Hiába ismerjük jól a drámát, bőven tudtak számunkra újat hozni.

Eleve érdekes, figyelmet magára vonó a Globe Színház megjelenése/megjelenítése: a margitszigeti óriás méretű színpadon felállították a Globe Színház jóval kisebb méretű színpadát, egyszerű, korabeli díszletekkel, két szélén egy-egy nem túl magas tartórúd között kötélen húzható pirosas függönnyel. Egyéb díszletet az óriási merev fekete, fémmel erősített utazóládák képeztek, amelyekre állni és ülni lehetett, kinyitva elbújni mögöttük, vagy hurcolni őket. A világítás nem volt túl erős, és sem fény, sem különleges hangeffektusok nem voltak. A színpad fölött azonban elég magasan, 3 óriás kivetítőn kinagyítva láthattuk a színészek arcát, alakját, mozgását. Ezáltal szenvedélyük, átélésük még közelebb kerülhetett hozzánk, ritka szép angol kiejtésükkel-beszédükkel, egyszerűségükben felemelő stílusával együtt.

Az előadás a „koldusok” énekével-táncával kezdődött, ugyanígy a második rész is. Többször felhangzottak énekek, igyekeztek sok humort belevinni az egyébként komor hangulatú tragédiába. Autentikus előadást láthattunk tehát, a „pór nép” és a „nemes néző” kedvének egyaránt eleget téve.

A szereposztást nem ismerhettük meg, a színészek nevét felsorolva találjuk meg a honlapon. Hamletet Ladi Emeruwa alakította élően, emberien. Számunkra az első pillanatban talán meglepő volt megjelenése, színesbőrű lévén. Angolsága – játéka, kiejtése – egyszerűen „pazar”, fokról fokra hatása alá vonja a nézőket. Saját honlapján is nyomon követhető a társulat utazása, a fényképek között ott szerepel a gyönyörű margitszigeti színpad is.

12 szereplőt láthattunk összesen, közülük 4 nőt. Phoebe Fildes játszotta Opheliát – többek között igen egyszerűen, kifejezően. Hamlet „észvesztését”, ezzel saját boldogságának elvesztését meggyászolja. Szinte valamennyi (?) színész zenél is, utóbbi hegedűn.

Hamleten kívül más színesbőrű vagy más, nem európai származású színészek játékában is gyönyörködhettünk, ilyen értelemben „nemzetközi” a szereplőgárda.

Laertes kellően szenvedélyes volt, Polonius (Rawiri Paratene) másképpen ragyogott a színpadon. Az előadás – egyik – különlegessége, hogy a színészkirályt és királynőt ugyanazon színészek adták elő, akik a darabban eredendően is Claudius (John Dougall) és Hamlet anyja, Gertrud (Miranda Foster). Claudius szenvedélyessége imajelenetében is megmutatkozott, hideg távolságtartása Hamlettől pedig az első pillanattól fogva. Gertrud érzékeny női léte, szerelme Claudius iránt, majd Hamlet szavai nyomán kiábrándulása is kellően „átjött” a színpadról.

Az idős Hamlet (Keith Bartlett) szelleme fenséges volt a maga egyszerűségében, ahogyan a várőrzők között vonult, vagy megjelent Hamletnek Gertrud szobájában, féltve Gertrudot.

Az előadás pergő, kiérlelt, igen pontos, minden játékosságával együtt.

Zene: hegedűk, kereplő, tangoharmonika és egyebek. Zene: Bill Barclay.

Díszlet és jelmez: Jonathan Fensom. Jól keveredett a mai és a korabeli öltözék egy-egy palásttal, alakra illő sötét felöltővel (Hamlet), Ophelia egészen egyszerű ruhájával.

A többi szereplők: Naeem Hayat (más előadásokban Hamletet játssza), valamint, Beruce Khan, Tom Lawrence, Jennifer Leong, Matthew Romain és Amanda Wilkin, aki ezen az estén fiúruhában, de nőiesen mozgással alakította Horatiot (is).

Összesen 12 színész varázsolta elénk Shakespeare teljes drámáját.

A magyar felirat technikailag kifogástalanul, gyönyörű magyar nyelvi fordítást adott percről percre. Az előadás az első pillanattól fogva bevon bennünket a korabeli Dánia vonzáskörébe, a koldusok világába, majd a királyi udvarba. Ophelia temetését, Gertrud szavait megsiratjuk, Hamlet monológján elgondolkodunk, a tréfákon mégis nevetni tudunk.

Nehéz, felemelő, játékos-pergő, feszes, üresjáratok nélküli előadást láthattunk.

Budapest, 2014. június 22.

 
Györgypál Katalin

 ♣    ♣    ♣

 
 
 
KLÁRIS irodalmi-kulturális folyóirat                                >>Impresszum<<                                Minden jog fenntartva!  ©